assert 「強く主張する」語根のsertは「ひとつづき」といった意味だそうです。seriesとかsewなどと同じ語源です。ちなみにsewは糸でひとつづきに縫うというのが原義。そういうことから、一連の考えを主張するというのがassertの本来の意味なのでしょう。I assert his guilty. = I assert that he is quality. / I assert him to be guilty.(彼は有罪だ) このように that節も不定詞も伴います。主張するという動詞にはinsistがありますが、こちらは主張を譲らないといったニュアンス。それに対して、assertは信念をもって主張するといった感じで捉えればいいのではないかと思います。You should assert yourself by sticking up for yourself. (自分を弁護することで自己主張するべきだ)(英辞朗) 再帰代名詞oneselfを伴うと、assert oneselfで自己主張するという自動詞の意味になります。The Diet has been pressing the premier to assert Japan’s rights to the four islands. (国会はこの4島に対する日本の権利を主張するよう首相に圧力をかけている) (英辞朗) 終戦間際の政府の対応のまずさもあったでしょうが、狡猾なスターリンの術中にはまった結果がソ連軍による4島占領とシベリヤ抑留だったことを忘れてはならないでしょう。You assert that the official American version of what happened to Osama bin Laden is almost entirely false. (あなたはオサバ・ビンラディンの身に起きたことについて米政府の公式見解はほぼ完全に嘘だと断言なさっていますね)(CNN) 彼が殺害されてからおよそ10年が経ちます。