flick A off B 「BのAを払い落とす」flickは「鞭などで軽く打つ」ことですが、そのすばやい動きから「はじき飛ばす」とか「払いのける」の意味に発展したと思われます。offは「分離」でしょう。wipe A off B(BのAを拭く) などと同じ形です。Someone flicked the hat off a police officer. (何者かが警察官の帽子を払い落とした) I flicked dust from [off] my shoes with a handkerchief (ハンカチで靴のほこりを払った ) このようにfromも使われます。 cf. I wiped sweat off his forehead. (彼のひたいの汗を拭いてやった) ところでflickというと「映画」の意味で使われます。「はじく」と「映画」とどうつながるのか皆目見当がつかなかったのでALTに訊ねたら、映画のフィルムが光に当たってチカチカする、つまりflickerからできた語なんだそうです。Audiences of the ‘70s flick, American Graffiti, were ready to fork over cash for GM Chevies. (70年代の映画『アメリカン・グラフィティ』を見た人たちは、GMのシェビーを購入するのに大金を払うのをいとわなかった)