get the hang of ~「~のこつを飲み込む」I'm getting the hang of it.というと「こつをつかんできた」といった感じ。You’ll get the hang of it. といえば、「そのうちコツを覚えるよ」と励ます言い方になります。新しい電気製品を買おうとすると店の人はYou’ll get the hang of it.といいますが、この言い方に抵抗を感じるようになっています。hangは「こつ」「正しいやり方」の意味ですが、何かをひっかけるのがhangの意味。そこから「ひっかかり」という名詞から「とっかかり」さらに「こつ」のように発展したのかもしれません。あるいは縛り首にするにもコツがあったのかも……。getは努力が必要な場合に使われますから、この成句にはぴったり符合します。I'll get the hang of it pretty soon. (もう少しでこつをのみ込めそうだ)  It took a while to get the hang of it.(コツをつかむのに時間がかかった)Have you got the hang of it?(コツをつかみましたか?)"I've never used this program before." "Don't worry - you'll soon get the hang of it." (Cambridge) (「このプログラムは以前使ったことがない」「心配するな。すぐにこつをつかめるよ) “I’ve never landed quintuple so far.” “Don’t worry. You will quickly get the hang of it.” というようなことになるでしょうか。それにしてもどうしてひとは回転に興味を抱くのか、不思議です。